포기해야 할까요? 이 마음을? ♡ Adele - Chasing Pavements [가사/번역/해석]
I've made up my mind
전 제 마음을 정했어요
Don't need to think it over
고민할 필요는 없죠
If I'm wrong
제가 틀리든
I am right
제가 옳든
Don't need to look no further
더 생각한다고 될 일도 아니니
This ain't lust
이건 욕망이 아니에요
I know this is love
이게 전 사랑이라는 걸 알아요
but
하지만
If I tell the world
만약 이를 세상에 고백한다 해도
I'll never say enough
아무리 외쳐도 부족하겠죠
'Cause it was not said to you
왜냐면 당신에겐 말 한적이 없으니까
And that's exactly what I need to do
그리고 그게 제가 해야하는 일이겠죠
If I end up with you
만약 제가 당신과 결말을 맺는다면
Should I give up?
전 포기해야 할까요?
Or should I just keep chasing pavements?
아니면 지금 가는 이 길을 걸어야 할까요?
Even if it leads nowhere
더 이상 갈 곳이 없다고 하더라도
Or would it be a waste?
어쩌면 쓸데 없는 짓일까요?
Even If I knew my place, should I leave it there?
제 분수를 안다고 해도, 제가 남아도 괜찮을까요?
Should I give up?
포기해야 할까요?
Or should I just keep chasing pavements?
아니면 지금 가는 이 길을 걸어야 할까요?
Even if it leads nowhere
더 이상 갈 곳이 없다고 하더라도
I build myself up
전 스스로를 가다듬고
And fly around in circles
그리고 주변을 맴돌아요
Waiting as my heart drops
제 두근거림이 멎을 때 까지
And my back begins to tingle
그리고 제 이전 감정이 마구 일어날 떄 까지
Finally, could this be it, or?
마침내, 될 수 있을까요? 아니면
Should I give up?
전 포기해야 할까요?
Or should I just keep chasing pavements?
아니면 지금 가는 이 길을 걸어야 할까요?
Even if it leads nowhere
더 이상 갈 곳이 없다고 하더라도
Or would it be a waste?
어쩌면 쓸데 없는 짓일까요?
Even If I knew my place, should I leave it there?
제 분수를 안다고 해도, 제가 남아도 괜찮을까요?
Should I give up?
포기해야 할까요?
Or should I just keep chasing pavements?
아니면 지금 가는 이 길을 걸어야 할까요?
Even if it leads nowhere
더 이상 갈 곳이 없다고 하더라도
Should I give up?
전 포기해야 할까요?
Or should I just keep chasing pavements?
아니면 지금 가는 이 길을 걸어야 할까요?
Even if it leads nowhere
더 이상 갈 곳이 없다고 하더라도
Or would it be a waste?
어쩌면 쓸데 없는 짓일까요?
Even If I knew my place, should I leave it there?
제 분수를 안다고 해도, 제가 남아도 괜찮을까요?
Should I give up?
포기해야 할까요?
Or should I just keep chasing pavements?
아니면 지금 가는 이 길을 걸어야 할까요?
Even if it leads nowhere
더 이상 갈 곳이 없다고 하더라도