-
[이 노래 들으면서 산책하면 리듬 타면서 걷고 있더라] Eli noir - wonder why [가사/번역/해석]Music lylics/English 2020. 9. 27. 21:28반응형
You know they say that kings aren't born but made
왕들은 태어난게 아니라 만들어졌다고들 하잖아
And maybe I'd agree if I weren't born this way yeah그리고 아마 내가 이렇게 태어나지 않았다면 동의 했을지도 모르지
I know that sometimes I don't have a lot to say가끔 난 할 말이 별로 없다는건 알지만
But this scepter has my name inlaid이 왕좌는 내 이름이 새겨져 있는걸
Sometimes I think my castle is crumbling down가끔 난 이 성이 무너지는 생각을 하곤해
Torn asunder now I think my crown is gone갈기갈기 찢어진 지금 내 왕관은 사라진 것 같아
And I'd like to see my kingdom flourish in this field of daffodils그리고 난 이 수선화 밭에서 내 왕국이 번성하는 것을 보고 싶어
Someday father knows I'm coming home언젠가 아버지는 내가 집으로 돌아오리라는 것을 알고 계시니까
Yo
야
They tell me I'm the one the realest in the game shit걔들이 그러더라 게임에선 내가 제일 진짜 같다고
I guess they half right the proof is my name woah내 생각에 걔들이 반은 맞은거 같아, 내 이름을 보면 알잖아
I ain't throw it but these rocks breaking windows in this내가 던지지는 않았지만 이 돌이 유리창을 깼어
Glass house and this brass mouth is melting uh유리 집과 이 쇠기둥은 녹고 있어
I'm a snitch on myself yeah I'm a tattletale난 나를 알려, 그래 난 고자질쟁이야
And this battle well I ain't start it man he did yuh그리고 이 싸움을 내가 걸지 않았어, 시작한건 그 친구지
Yeah this king ain't afraid to save face
왕은 체면 지키는걸 두려워 하지 않으니까
My comedy and tragedy in the same place내 희극과 비극은 같은 장소에 있어
There's something bout these doves
이 비둘기들 사이에 뭔가 있는거 같아
They're flying and I love그들은 날고 있고 나는 이게 좋아
Sometimes I wonder why가끔 난 왜 그런지 궁금하더라
We all wanted fly so high우리는 모두 높이 날기를 원하잖아
I wonder why왜 그런지 궁금해
There's something bout these doves이 비둘기들 사이에 있는 무언가를 말야
They're flying and I love그들은 날아다니고 난 이게 좋아
Sometimes I wonder why가끔난 왠지 궁금하더라
We all wanted fly so high우린 모두 항상 높이 날기를 원하 잖아
I wonder why왜 그런걸까?
Man ain't a thing change
사람은 변하지 않아
But the crown on my top so picture me wait하지만 왕관은 내게 있어, 그러니 나를 기다려봐
It ain't a throne but a rock you hearing me say이건 왕좌가 아니라 그냥 돌멩이야, 알겠지
That I'm mopping up shop, standing on top of the world그건 내가 가게를 청소하며 세상 최상위에 서있다는 거야
So I had to let it drop and I been christening the stop그래서 나는 이걸 버려야 했고 그곳에서 세례식을 해야했어
Just to beckon to the top every day I'm sowing closerTo the blessing of this crop and every color of the world
이 작물과 모든 세상의 색들에게 축복이 깃들기를
Is addressing what I got내가 받은 것을 말하는 걸까?
Man this spirit is a blessing and this blessing isn't naught yo이봐, 이 영혼은 축복이고 축복은 헛된게 아니야
Oh my
이런
Father this sunshine아버지는 이 햇살이야
You know I wonder why heaven calls난 천국에서 왜 부르는지 궁금해
To the wretched but I learned불쌍하지만 난 배워버렸어
Oh I이런
You know they say that kings aren't born but made
왕들은 태어난게 아니라 만들어졌다고들 하잖아
And maybe I'd agree if I weren't born this way yeah그리고 아마 내가 이렇게 태어나지 않았다면 동의 했을지도 모르지
I know that sometimes I don't have a lot to say
가끔 난 할 말이 별로 없다는건 알지만
But this scepter has my name inlaid이 왕좌는 내 이름이 새겨져 있는걸
There's something bout these doves
이 비둘기들 사이에 뭔가 있는거 같아
They're flying and I love그들은 날고 있고 나는 이게 좋아
Sometimes I wonder why가끔 난 왜 그런지 궁금하더라
We all wanted fly so high우리는 모두 높이 날기를 원하잖아
I wonder why왜 그런지 궁금해
하다가 시간이 부족해서 간단하게 번역기 돌리면해서 했는데 겁나 이상하네요... ㄷㄷ
반응형'Music lylics > English' 카테고리의 다른 글
[지금 웃고 있는건 누굴까? ] Jasmine Thompson & Zedd - Funny [가사/번역/해석] (0) 2020.09.28 [나는 항상, 완전히, 여전히 너를 사랑해 ] JP Saxe - A Little Bit Yours (0) 2020.09.28 [이건 니 얘기란다] Set It Off - Wolf in sheep's clothing [가사/번역/해석] (0) 2020.09.27 [계속해서 웃어봐, 난 이미 끝났으니까] Sadboyprolific - Broken trust [가사/번역/해석] (0) 2020.09.27 [마녀의 이야기] AViVA - Blame It On The Kids [가사/번역/해석] (0) 2020.09.27